勘误
[ 2009年第10期 勘误 ]
炎黄春秋杂志社:
贵刊2009年8月号中关于《姚依林谈一二·九运动》一文中倒数第十三段:“‘一二·九’当天,参加的学校比较少……于是黄敬才去敲起钟来”中的内容有误。
经我本人回忆,实际情况为:汪德昭(是我北大史学系同学)听到游行队伍经过北大红楼时,仓促从课堂中跑到楼下打钟。所以北大参加“一二·九”游行是临时参加的。
我从事后了解到,当时北平市学联派人来北大通知时,并没有找到我。请贵刊给予更正。
刘导生
2009年8月31日
《炎黄春秋》2009年8月号第64页第6段提到当时世界语学会的活动云:当时有两个口号:“Per Esperanto por peace”和“Per Esperanto Por Socialismo”。我正好是世界语者,看出其中有一点错误。“Per Esperanto por peace”(大意是“用世界语推进和平”)中的“peace”(和平)是英文,不是世界语词汇,正确的词是“paco”。故此口号应为“Per Esperanto por paco”。“ Per Esperanto Por Socialismo” (大意是“用世界语推进社会主义”)中“ Por”和“ Socialismo”两此的第一个字母都不用大写。这个口号写成 “ Per Esperanto por socialismo”即可。不知是作者误记,还是编辑部误写。以前也曾注意到一些文章中的外文词出现错误。特提出,请编辑部在审稿时注意。 郑伯承
文章版权归原作者所有。
